Слова, которые мы употребляем «неправильно»

Слова, которые мы употребляем «неправильно»


Правильно ли вы говорите и пишете по-русски? Нет, я сейчас не про грамотность, тем более что абсолютной грамотностью не может похвастаться ни один человек. Даже я ;)) В данном случае речь идёт о том, что некоторые привычные слова, абсолютно правильные с грамматической точки зрения, являются «неправильными», так сказать, в историческом плане.

Вот, к примеру, слово «спортсменка». К нему привыкли целые поколения носителей русского языка, и мало кто замечает, что построено оно не совсем правильно. Правильно было бы «спортсвумен», как оно, собственно, и звучит в английском. Для сравнения – деловую женщину никто и не думает именовать «бизнесменкой», ведь она «бизнесвумен».

Причина, по которой появилась колченогая «спортсменка», заключается в том, что изначальный мужской вариант слова был заимствован в середине девятнадцатого века, когда спорт был прерогативой исключительно мужчин. В этой сексистской обстановке слово «спортсмен» окончательно обрусело. Его унаследовал Советский Союз, а вскоре после этого к занятию спортом приобщилась и женская половина человечества. К этому моменту связи с «капиталистическим» англоязычным миром были прекращены, и названия для женщин-спортсменов в русском и английском языках изобретались независимо друг от друга.

А вот слово «бизнесмен» хотя и употреблялось в советской литературе, в широкий оборот вошло только после исчезновения СССР. Связи с цивилизованным миром были восстановлены, и женщину-бизнесмена у нас сразу стали именовать как положено – «бизнесвумен».

Деловые люди в нашей стране в девяностые любили ездить на «Мерседесе». Но они и не догадывались, что говорить так, по идее, неправильно. Ведь слово «Мерседес» в оригинале женского рода, ведь это – популярное (по крайней мере в недалёком прошлом) женское имя. Так звали дочь одного из деловых партнёров Карла Бенца, в честь которой он и назвал созданный им автомобиль. Так что правильнее было бы говорить «ездить на Мерседес»; правда, в этом случае фраза невольно приобретает несколько иной смысл… Кроме того, в оригинале ударение падает на второй слог: МерсЕдес.  

Оценить публикацию